En este espacio hemos comentado publicaciones de “Vientos del pueblo” del Fondo de Cultura Económica, una excelente forma de poner a un alcance masivo y bajo costo títulos de autores reconocidos o experiencias literarias que vale la pena compartir.
Ahora hablaremos de Dochera (Fondo de Cultura Económica,
2019) es un cuento de Edmundo Paz Soldán que explora las tensiones entre el
pasado y el presente, el individuo y la sociedad, en un contexto de cambios
vertiginosos.
A través de una narrativa que fusiona lo real con lo fantástico, la obra sigue a un grupo de personajes atrapados en un mundo de transformaciones sociales y personales. La figura central, Dochera, representa la lucha interna de los personajes al enfrentarse a la realidad de un entorno que ya no reconocen, mientras intentan encontrar su identidad en medio de un mundo cada vez más deshumanizado.
Con una prosa cargada de simbolismo, Paz Soldán aborda temas como la memoria, la alienación y la búsqueda de sentido en un contexto de confusión y desarraigo.
Las ilustraciones de la versión Vientos del Pueblo son de Rafael Pineda “Rapé”.
La segunda experiencia es con Ruido gris (Fondo de Cultura Económica,
2020) de Pepe Rojo (con ilustraciones del reconocido autor BEF) es una narrativa
breve que explora la alienación y la desconexión emocional en la sociedad
contemporánea, a través de una narrativa que se centra en personajes que viven
atrapados en la monotonía y el caos de la vida urbana.
El cuento se caracteriza por su estilo crudo y directo, donde se muestran los conflictos internos de los individuos que luchan por encontrar sentido en un entorno saturado de información y distracción. A través de diálogos ágiles y situaciones cargadas de tensión, "Ruido gris" reflexiona sobre cómo la sobrecarga sensorial y la falta de comunicación genuina afectan las relaciones humanas y la percepción individual de la realidad. La obra pone en evidencia la lucha por encontrar autenticidad en medio del ruido constante que define la vida.
Por su
parte, el cuento Mangos (Fondo de Cultura Económica, 2024)
de Laura Restrepo Guzmán es un texto que aborda las complejidades de la
violencia, la memoria y el amor en el contexto de Colombia.
A través de una narrativa que entrelaza lo personal y lo social, el cuento ilustrado por la misma autora, sigue a un narrador que reflexiona sobre su relación con una mujer, mientras trata de entender los efectos devastadores de la violencia política en su país. La historia se desarrolla en un ambiente marcado por la guerra y la brutalidad, donde los personajes buscan, en medio de tanto sufrimiento, momentos de humanidad y esperanza.
Restrepo utiliza el mango, como elemento simbólico, para explorar las tensiones entre el pasado y el presente, el deseo de redención y el impacto de los traumas históricos en las personas y sus relaciones.
El cuarto texto es una extraordinaria antología denominada Contra el apagón. Voces de Gaza durante el genocidio (Fondo de Cultura Económica, 2024), obra colectiva que recoge testimonios y relatos de personas que viven en Gaza, una región devastada por el conflicto y el bloqueo.
A través de las voces de sus habitantes, el texto aborda las consecuencias humanas de la violencia, la pobreza y la represión, así como la lucha por la supervivencia y la esperanza en medio de circunstancias extremas. Los relatos destacan la resiliencia y la dignidad de los ciudadanos palestinos frente a la adversidad, haciendo hincapié en los efectos del aislamiento y la privación de recursos, particularmente la falta de electricidad, que afecta profundamente a la vida cotidiana.
Esta obra se presenta como una denuncia de la injusticia y una llamada a la solidaridad, al dar voz a aquellos que a menudo son silenciados en los medios internacionales.
Con textos tomados de Facebook o páginas electrónicas de los propios autores, la antología se convierte en una aproximación a una realidad que a veces no queremos ver, y que permite a la vez darle voz a quienes no tienen el acceso a difundir su vivencia de una guerra casi inexplicable.
La edición incluye ilustraciones de Marcela Landazábal Mora, siendo una compilación y traducción de Shadi Rohana.